SEO voor vertaalbureaus draait om twee dingen tegelijk: lokale vindbaarheid binnen uw werkgebied, en duidelijk maken aan Google dat u inhoudelijk autoriteit bent op uw vak. Beide vragen specifieke aandacht en een aanpak die past bij uw schaal.
Wat maakt SEO voor vertaalbureaus anders?
Vertaalbureaus concurreren in een markt met taal-specifieke en sector-specifieke niches. Uw klant zoekt vrijwel altijd in combinatie met een plaatsnaam, met urgentie ('spoed'), of op type werk dat u doet. Local pack zichtbaarheid (de map met drie bedrijven boven de organische resultaten) is voor vertaalbureaus vaak belangrijker dan hoge rankings op brede termen. Voor vertaalbureaus werkt content per taal-paar (Nederlands-Engels, Engels-Duits) en per sector (juridisch, medisch, technisch).
Welke aanpak werkt in de praktijk?
Voor vertaalbureaus werken taal-paar pagina's, sector-pagina's (juridisch, medisch, technisch) en duidelijke kwaliteits-aanpak. Een Google Business Profile dat compleet is en actief wordt onderhouden, lokale citations op de juiste branche-portalen, content die uw werkgebied en specialiteiten beschrijft, en reviews die structureel worden gevraagd. Een freelance SEO specialist met sector-praktijk weet welke quick wins voor vertaalbureaus altijd lonen en welke acties hier weinig oplevert.
Hoe wij u koppelen
Stuur uw situatie in drie zinnen: omvang van uw bedrijf, werkgebied en wat u nu het meeste mist op organisch verkeer. Wij dragen een Freelance SEO consultant voor die de vertaalbureau-sector begrijpt. Reactie binnen 1 werkdag. Plan via het formulier hieronder.
Verwant: Onafhankelijke SEO consultant, Internationale SEO uitbesteden